Group exhibition/Exposition de groupe

Expressive Movement: dance, rhythm and flow / Mouvements expressifs: danse, rythme et fluidité.

Members of the Ottawa-Gatineau Connective/ Membres de Collectif d’artistes-graveurs d’Ottawa-Gatineau. March 4 to June 24/ 4 mars au 24 juin, 2024. Centre des Arts Créatifs de Nepean Creative Arts Centre, 35, rue Stafford Rd, Unit 11, Ottawa ON K2H 8V8.

All works are for sale by contacting the artists as noted on the exhibition’s labels.

Above (left to right) works by exhibition participants Patti Lefebre, Josée Couture-Luk, Dale Shutt (detail), Beth Shepherd, Valerie Bridgeman, Leonard Gerbrandt (detail). Come see all our artists at the Centre des Arts Créatifs de Nepean Creative Arts Centre, 35, rue Stafford Rd, Unit 11, Ottawa ON K2H 8V8.

Dale Shutt, Luigina Baratto, Patricia Slighte, Valerie Bridgeman, Madeleine Rousseau, Patti Lefebvre, Deidre Hierlihy, Katherine Stauble, Beth Shepherd, Murray Dineen, Josée Couture-Luk, Leonard Gerbrandt

EnglishFrench
Expressive Movement: dance, rhythm and flowMouvements expressifs: danse, rythme et fluidité 
The 12 artists represented on these walls have drawn inspiration from the dance students who move so gracefully through the Connective Gallery on their way to class. Hearing the rhythmic sounds of music and footsteps next door, these artists have responded with lively images of dancers, flowing patterns, and leaves fluttering like tutus.   Expressive Movement: dance, rhythm and flow presents 18 works of art made with varied printmaking techniques, from linocut and collagraph to etching, lithography, and silkscreen.While some of the artists have responded to the theme with figurative images, others have taken a more abstract approach, exploring rhythms in graphic patterns or in nature.   Founded in 2010, the Ottawa-Gatineau Printmakers’ Connective brings together some 60 local printmakers to participate in exhibitions, print exchanges, and other activities related to fine art printmaking. It presents a cycle of three or four exhibitions a year here in the Connective Gallery, as well as other shows in the region. The Connective also runs a small printing studio two doors down. To buy an artwork:  Most of the artworks in the exhibition are for sale. Please contact the artist directly using the contact information on the label, or visit www.ottawagatineauprintmakers.ca/contact/.Les 12 artistes représentés sur ces murs se sont inspirés des élèves en danse qui traversent avec tant de grâce la Galerie du Collectif pour se rendre en cours. Entendant les sons rythmés de la musique et des pas à côté, ces artistes ont répondu par des images vivantes de danseurs, de motifs fluides et de feuilles flottant comme des tutus.   Mouvements expressifs: danse, rythme et fluidité présente 18 œuvres d’art réalisées à l’aide de différentes techniques d’impression, de la linogravure au collagraphe en passant par l’eau-forte, la lithographie et la sérigraphie. Alors que certains artistes ont répondu au thème par des images figuratives, d’autres ont adopté une approche plus abstraite, explorant les rythmes dans les motifs graphiques ou dans la nature.   Fondé en 2010, le Collective d’artistes-graveurs d’Ottawa-Gatineau réunit une soixantaine de graveurs locaux qui participent à des expositions, des échanges d’estampes et d’autres activités liées à l’art de la gravure. Il présente un cycle de trois ou quatre expositions par an ici, à la Galerie du Collectif, ainsi que d’autres expositions dans la région. Le Collective gère également un petit studio d’impression situé deux portes plus bas.   Pour acheter une œuvre d’art:  La plupart des œuvres de l’exposition sont à vendre. Veuillez contacter directement l’artiste en utilisant les coordonnées figurant sur l’étiquette, ou visitez le site www.ottawagatineauprintmakers.ca/contact/.

Exposition/Exhibition (Solo)

“Think Spring!”

Can anyone look at a simple garden crocus in full bloom and *not* think spring!? These prints show images inspired by flower illustrations as they first appeared in printed books in the 1500s in England. These are riso prints made with soy-based inks. Limited editions of 3 to 5 copies each.

The windows are a series of etchings made on copper plates using various etching techniques. Limited editions of 3 to 5 prints each. The images are drawings of my living space just before I moved to Ottawa last year.

In my current practice, I work with plant illustrations from ancient manuscripts and the first secular books printed in Europe starting in the late 1400s. Often, I  juxtapose these early illustrations with my own hand-pulled prints, drawings and photos. I am exploring how this contrast between ancient and modern plant pictures captures the timeless, mysterious and often ambiguous relationships between plants and humans. All prints are for sale. Contact me to arrange payment and pick-up after the show. Enjoy some amazing pie and see some prints! February 29 – March 30, 2024 at Life Of Pie on 1134 Bank Street, Ottawa, ON K1S 3X6 (near Sunnyside). Instagram: @nandyheule

“Pensez au printemps !

Peut-on regarder un simple crocus de jardin en pleine floraison et ne pas penser au printemps ? Ces estampes présentent des images inspirées des illustrations de fleurs telles qu’elles apparaissaient pour la première fois dans les livres imprimés dans les années 1500 en Angleterre. Il s’agit de tirages riso réalisés avec des encres à base de soja. Éditions limitées de 3 à 5 exemplaires chacune.

Les fenêtres sont une série d’eaux-fortes réalisées sur des plaques de cuivre à l’aide de différentes techniques de gravure. Les éditions sont limitées à 3 ou 5 exemplaires chacune. Les images sont des dessins de mon espace de vie à Toronto juste avant que je déménage à Ottawa.

Dans ma pratique actuelle, je travaille avec des illustrations de plantes provenant de manuscrits anciens et des premiers livres non-religieux imprimés en Europe à partir de la fin des années 1400. Souvent, je juxtapose ces illustrations anciennes avec mes propres impressions, dessins et photos. J’explore la façon dont ce contraste entre les images de plantes anciennes et modernes capture les relations intemporelles, mystérieuses et souvent ambiguës entre les plantes et les humains. Mes principaux supports sont la gravure et l’installation/sculpture. Je suis né et j’ai grandi aux Pays-Bas et je vis maintenant à Ottawa, en Ontario.

Toutes les gravures sont en vente. Contactez-moi svp à @nandyheule

Voir de l’art. Appréciez des tartes étonnantes ! Du 29 février au 30 mars 2024 à Life Of Pie au 1134 rue Bank, Ottawa, ON K1S 3X6 (près de Sunnyside).

Exposition/Exhibition (Solo)

« EXCURSIONS », une exposition solo par Madeleine Rousseau

Madeleine Rousseau, membre du CAGOG, présentera une exposition solo intitulée “Excursions” du 7 mars au 1er avril 2024 à Orléans ON.

Cette exposition se veut une excursion dans l’imaginaire de l’artiste avec des thématiques et des techniques d’art visuel variées qu’elle affectionne depuis des années en tant qu’artiste autodidacte.  Rousseau interprète des sujets reliés à l’environnement, la nature, la littérature, le quotidien et l’abstraction avec les arts imprimés, les arts du livre, la calligraphie, les arts textiles et la peinture.

Madeleine Rousseau remercie le Mouvement d’implication francophone d’Orléans où se tiendra l’exposition, pour leur soutien.

“EXCURSIONS”, a solo exhibition  by Madeleine Rousseau

OGPC Member Madeleine Rousseau will present a solo exhibition titled “Excursions” March 7 – April 1, 2024 in Orleans ON.

This exhibition is intended as an excursion into the artist’s imagination, with a variety of themes and visual art techniques that she has been pursuing for years as a self-taught artist.  Rousseau interprets subjects related to the environment, nature, literature, everyday life and abstraction, using printmaking, book arts, calligraphy, textile arts and painting.

Madeleine Rousseau thanks the Mouvement d’implication francophone d’Orléans (MIFO) where the exhibition will take place, for their support.

Denise Lachance – Solo

Eclectic – My adventures in Printmaking/ Éclectique – Mes aventures avec l’estampe

February 19 to March 4, 2024/ du 19 février au 4 mars 2024

Connective Gallery, Nepean Creative Arts Centre, 35 Stafford Road, Ottawa/ Galerie Connective, au Centre des arts créatifs de Nepean

Reception: Sunday, February 25, 2-4 pm/ Réception : le dimanche le 25 février, de 14 à 16 h

*en français

All works are for sale/ toutes les œuvres sont à vendre. Instagram: #deniselachance100

Biography. Denise is a visual artist and printmaker and has been a member of the Ottawa-Gatineau Printmakers Connective since 2018.  She also maintains a lifedrawing and painting practice. Denise lives in Orléans and is a member of Arteast.

Artist Statement. My objective over the last few years has been to explore different printmaking methods.  I had no particular overarching theme. I simply wanted to work and trusted that my muse and the process would bring my voice forward. 

Art poses a challenge. How does the artist express a commitment to social justice without being didactic, dogmatic or falling into cliched visual symbols? 

This show represents an eclectic variety of methods, sizes, colours and includes etchings on zinc, aluminum and copper, collagraphs, monotypes and monoprints. It is, in large part, borne of my 3 year stay at the Stafford Studios as a participant in the City of Ottawa Art Studio Program. I thank the City of Ottawa and the Ottawa-Gatineau Printmakers Connective for their support for this exhibition.

Biographie. Denise est une artiste visuelle et une graveuse. Elle est une membre du Collectif d’ Artistes graveur d’ Ottawa-Gatineau depuis 2018. Elle pratique également le dessin d’après nature et la peinture. Denise vit à Orléans et est membre d’Arteast.

Déclaration de l’artiste. Au cours des dernières années, mon objectif a été d’explorer différentes méthodes de gravure. Je n’avais pas de thème particulier. Je voulais simplement travailler et j’avais confiance que ma muse et le processus me permettraient de faire entendre ma voix.

L’art est un défi. Comment l’artiste peut-il exprimer son engagement en faveur de la justice sociale sans être didactique, dogmatique ou tomber dans des symboles visuels clichés ?

Cette exposition représente une variété éclectique de méthodes, de tailles, de couleurs et comprend des gravures sur zinc, aluminium et cuivre, des collagraphies et des monotypes. Elle est, en grande partie, le fruit de mon séjour de trois ans aux Studios Stafford en tant que participante au Programme des studios d’art de la Ville d’Ottawa. Je remercie la Ville d’Ottawa et le Ottawa-Gatineau Printmakers Connective pour leur soutien à cette exposition.